她气喘吁吁地走回来,边走边优雅地将散乱的头发拢起来:“天下还有比一个
一个嘶哑的声音喊道:“嗳ã!是起来的时候了!”随即重又陷入昏暗的谷仓痛苦而
幻影在这淡淡的幽香中绕着壁炉徘徊了几日,最后随香气一同消เ散了,而严肃、勤
们严肃、冷漠,有一张成天为ฦ金钱操心操出这些奇特的皱纹的像投机商们一样苍老
在一个六月的夜里,一个ฐ风笛演奏师和一个埃及女人,在德苏勒特家的书房
他们俩住在一套带家具出租的旅๓馆房间里,这是常见的拉丁区的旅๓馆,衣衫褴
褛的妓女在楼ä梯上大叫大嚷,纸板墙后面挤满了人家,钥匙、蜡烛台、靴子到处乱
扔,生活令人无法忍受。当然,对她来说并非如此,只要能同让在一起,屋,“没有时间梳洗
打扮”。她穿着一件黑色羊毛长裙ำ,裙子上没有半点装饰,却是一个ฐ有名的裁缝剪
成的时髦样子,——这要算是一个向来衣着华丽的女人的检朴了,她挽着袖子,系
着一条白色大围裙ำ,因为她自己做饭,只找了一个女仆做些会让手皲裂、变形的粗
活。
她的烹饪技术非常精巧,知道很多种菜的做法,能做南北大菜,她会做的菜跟
她会唱的民歌一样多。这些民歌是她在晚饭后,把围裙往厨房门后一挂,关上厨房
门,用她那富有激情的次女低音唱给他听的。
在他们的房间下面,街市喧嚷着,像汹涌的波浪。冰冷的雨哗哗地打在阳台的
锌皮铁篷上;而葛辛,躺在安乐่椅里,脚伸到เ火炉边,悠闲地看着对面车站的窗户
和在巨เ大灯罩笼住的白色灯光下伏案疾书的职员们。
他很舒服,尽情享受着情人的关爱。掉进了爱河?不;不过是对于她倾注给自
己的爱,对这始终不变的柔情充满感激而已。长久以来,他怎么เ会因为害怕——现
在他觉得这种害怕非常可笑——而远离温情,害怕某种束缚而放弃这样的快乐呢?
难道他现在的生活不比冒着损害健康的危险去寻花问柳更体面吗?
至于将来,那是不会有任何危险的。三年以后,当他被派出国的时候,他们可
以不动声色地自然分开。芳妮已经知道了这样的结局,他们曾一起谈论过,就像谈
论死亡——一个ฐ遥远但不可避免的定数一样。他所十分忧虑的就是怕他的家人知道
他不是一个ฐ人生活,届时他那刻板而急躁的父亲一定会暴跳如雷。
但是他们怎么会知道呢?在巴๒黎让谁也不见。他的父亲,家乡的人都叫他“领ๆ
事”,常年管理着很大一块领地,使它兴旺发达,还要辛勤耕耘他的葡萄园,脱不
开身。母亲手脚不方便,一行一动都得旁人扶持,照管家事和一对孪生姐妹玛莎、
玛丽ษ的任务都交给了狄沃娜,生下这对意想不到的双胞胎后她就再也没有力气活动
了。至于狄沃娜的丈夫塞沙利叔叔,这是一个ฐ大孩子,人们是不会让他独自远行的。
现在芳妮知道了他所有的家人。每次他收到从城堡来的信,她都伏在他肩上一
起看,分享着他的感动,在信的末尾孪生姐妹用她们的小手写了几行大字。对她过
去的生活他一无所知,也不过问。他有着他那个年龄特有的以自我为ฦ中ณ心,不嫉妒,
也不焦虑。他自己้的生活很是充实,他让它溢出来,絮絮叨叨,无所不谈,而她只
是沉默地听着。
他们就这样平静而快乐地过了一天又一天、一礼ึ拜又一礼ึ拜,突然,一件事打
破了他们生活的宁静,令他们激动万分,只是他们的激动完全不同。她以为ฦ自己怀
孕了,满心欢喜地告诉他,她是如此欣喜,以致他也不得不分享她的高兴。但在内
心深处他感到恐惧。有了个孩子,在他这样的年纪!……他该怎么เ办呢?……承认
下这个ฐ孩子吗?……孩子将是自己和这个ฐ女人之ใ间的一个ฐ可怕的证据,会让未来变