“你给我的是什么?”售票员问。
&ุldquo;๙你不能舒服地在耗子洞旅行,并不等于斯ั图亚特也不能ม,”๙利特尔先生说。“你千万不要这么想。&ุrdquo;
“我敢打赌,不是这样,”๙那只猫说。
只要可能ม,总是在听这些谈话的乔治,建议说他们应该为ฦ斯图亚特造一个踏板;于是他便去找了几块小木板,一把锯子,一把锤子,一把螺丝刀,一把小锥子,几根钉ล子,准备在浴ภ室里干一个漂亮活儿,造一个他所说的要给斯ั图亚特造的踏板。可是不久他就改了兴趣,跑到别ี的地方แ去玩了,任那些工具在浴室里四处乱丢â着。
决定了“虱子”是最合适的替代老鼠的词以后,当圣诞节来到เ时,利ำ特尔太太便小心地把“老鼠”那ว个词从诗里抹掉,改写为&ุldquo;虱子&ุrdquo;,于是斯图亚特就总以为那句诗是这么说的:
“๙运气如何?”๙来到เ浴ภ室的利特尔先生问。
这部ຖ童话最早ຉ是194๒5年在美国出版的,是怀特的第一部ຖ童话。我不能说它不成熟,但是在我看来它基本上就是个精彩的童话作品,并不能像《夏洛的网》那ว样能给我那么强的震撼。《夏洛的网》里的每一段几乎ๆ都有言外之意,可这一本不是这样(除了最后两章),所以我翻译得也相对容易些。
“向池塘北边的尽头开,到达后返回!”裁é判喊。&ุldquo;๙预备,起航!”
“起航!”๙岸边的人们一起跟着喊。
“起航!”黄蜂号的船主ว喊。
“起航!”那ว个警察大叫。
两艘帆船朝池塘的北边驶去,海鸥们也跟过来,在头顶欢叫着。从第72街纷纷开来的出租车,不停地鸣着喇叭(它们都是横穿了半个美国才开到เ中央公园来的),西风唱着,把浪花泼洒到甲板上,也把如泡沫一样多的丢在水里的花生壳碎片卷起来,击打向斯图亚特的面颊。&ุldquo;这才是我要的生活!”斯图亚特自语道。“多好的帆船!多美的一天!多棒的比赛!&ุrdquo;๙
在这两艘船还没有开远之前,岸上就发生了一个ฐ事故。为了渴望能看清这场比赛,人们推挤得越来越厉害,所以虽然他们不想这么干,可还是把那ว个警察从水泥墙边狠狠地推进了池塘,他以一种坐着的姿势落到了水里,水一直没到他外衣的第三粒纽扣为止。他几乎ๆ完全被浸湿了。
这个警察不是很高,很胖,但是他刚刚ธ吃了一顿极其丰盛的大餐,而且他的坠落也激起了很高的大浪,所以打翻了不少的小船,令岸边的船主们先是惊愕,继而又开心地大笑起来。
当斯ั图亚特见到涌ไ过来的巨浪,忙往帆的支索ิ那里跳去,可是却已经太晚了。黄蜂号上方倾来的大浪ฐ就像山一样高,浪涛汹涌着打上了甲板,把斯图亚特扫向一边,又击到了水里,每个人都以为他被淹死了。斯ั图亚特可不打算被淹死。他用脚๐使劲击打着水,用他的尾吧拼命平衡着身体,一两ä分钟็后就又爬上了纵帆船,虽然身上又冷又湿,但却丝毫未损。当他坐回到舵轮旁้,能ม听到人们在为他欢呼呐喊,“๙好老鼠,斯ั图亚特,好老鼠!”他回头看去,发现大浪已经把莉莲·b&ุmiddot;沃拉尔号弄翻了,不过她很快就又立了起来,朝他的船这边开过来。于是他就把船停到边上等着,直到那艘船也开过来,和他一起开到เ池塘北边的尽头。斯ั图亚特把黄蜂号掉过头,勒鲁瓦也用他的小棍子把莉莲号拨了过来,于是两ä艘船就一起往终点开回去。
“这场比赛还没有完呢,&ุrdquo;斯图亚特想。
第一个麻烦来了。他瞥了一眼黄蜂号的船舱,发现里面的气压计上的指数在飞速的往下降。在航海时这种情况只意味着一件事&ุmdash;๙&mdaທsh;暴风雨要来了。突然间,一团黑云扫向太阳,遮住了它,给大地蒙上了阴影。穿着湿衣服的斯ั图亚特冷得直发抖,他把他的水手衫推到เ了脖ๆ子上。他在岸边的人群中瞥见了黄蜂号的船主,便向他挥舞着帽子高喊:
“暴风雨要来了,先生!风向正在转成西南,海ร水开始翻滚,气压计的指数在下降!”
“别ี管天气!”船主喊。“๙还是先留心你前面飘来的船只残骸吧!”
斯图亚特仔细察看了一下前面是否有风暴来临的迹象,可是除了浪尖是白色的灰色水浪ฐ外什么都没看到。这个ฐ世界ศ好象变冷了,充满着恶兆。他又朝后面看了看,发现开过来一艘单桅船,她的船头在浪花里剧烈地摆动着。
“当心,斯图亚特!当心你在做的事情!”๙
斯图亚特竭力睁大眼睛看,突然,他看到เ就在黄蜂号的右边,有一只巨大的纸袋正从池塘的水面上飘过来。这个纸袋是空的,被风鼓得高高的,张着大嘴,就像一个ฐ洞穴一样。斯ั图亚特急忙转舵,但却太迟了:黄蜂号已๐经把她的船头斜帆扎进了纸袋里。随着一阵可怕的嘶嘶声,纵帆船的速度慢了下来,所有的帆也都被风猛烈地吹动着。就在那时斯图亚特听到了一阵撕裂声,看到了正向船的支索ิ撞去的莉莲号的船头,感觉从船头到เ船尾都有一种可怕的力量在撞击。
“๙撞上了!”岸上的人们喊。
刹那间两艘船便可怕地纠缠到一起了。岸上的男孩子们蹦着高在那里尖叫。同时,那个纸袋突然漏了,水开始往里灌了。
因为那个纸袋的关系,黄蜂号不能动了,莉莲&ุmiddot;๙bຘ·๙沃拉尔号也是,因为她的船头突起的部分插到เ黄蜂号的支索里去了。
斯图亚特挥舞着手臂跑向他的大炮并开了火。然后他听到岸上的呼喊声,其中ณ还有黄蜂号船主的声音。他正在大声地指导着该怎么做。
&ุldquo;๙斯图亚特!斯ั图亚特!降下三角帆!降下支索帆!”
斯图亚特往升降索跑去,拉下了三角帆和前桅支索。
“把纸袋都扯下来!&ุrdquo;๙船主喊。
斯图亚特掏出了他的袖珍小刀,勇敢地砍向那ว个湿透了的纸袋,直到เ它从甲板上完全消失为ฦ止。
“现在回到前桅支索那ว里,把帆张满!&ุrdquo;黄蜂号的船主ว叫。
斯图亚特抓住前桅支索帆的帆脚,尽可能地将其拉满。纵帆船慢慢地恢复了平衡,开始往前移动了。当她的帆的下部逆着微风张起来,她的栏杆也从莉莲号的船头突起处摆脱出来后,她便自由á地往南驶去了。岸上发出了一片喝彩声。斯ั图亚特一面开着舵轮,一面大声回应着。他再回头看时,惊喜地发现莉莲号狂乱地扭动了一下后便炸裂ฐ了,岸上所有的人都在高叫。
在斯图亚特的驾驶下,黄蜂号笔直地朝前开着,不久就开过了终点线。斯图亚特把她停在墙边,自己则ท被人带到เ岸上,被那些对他优秀的航海技术和勇敢行为ฦ的赞扬所淹没。那ว个船主兴奋地说,这是他一生中最幸福的一天。他对斯ั图亚特自我介绍说,他叫保罗·凯里(paulcaທrey),是一名牙医。他说他酷爱船模,而且也随时欢迎斯图亚特来驾驶他的船。每个人都来和斯图亚特握手——每个人都是,只除了那个ฐ警察。因为他又湿又气,没心情和一只老鼠握手。
那ว天晚上斯图亚特回家后,他的哥哥乔治问他这一整天都去哪里了。
“哦,在城里到处逛,”斯ั图亚特回答。